Tatsuki Fさん
2023/08/08 12:00
葉をかき集める を英語で教えて!
台風の影響で道端に落ち葉がたくさんあったので、「大量の葉をかき集めて掃除しました」と言いたいです。
回答
・to rake leaves
・to gather leaves
「to rake leaves」は、熊手で落ち葉を集める「落ち葉かき」のことです。秋の庭仕事の定番で、季節感あふれる言葉です。
「週末は庭の落ち葉かきをしたよ」のように、日常の家事や作業として使います。子供が落ち葉の山で遊ぶ楽しいイメージや、ちょっと面倒な作業というニュアンスで使われることもあります。
I raked up a ton of leaves from the street after the typhoon.
台風の後、道から大量の落ち葉をかき集めました。
ちなみに、"to gather leaves" は「落ち葉を集める」というシンプルな意味です。秋の庭掃除で落ち葉を熊手でかき集めるような、ごく日常的な場面で使えます。「落ち葉拾い」のような、少し詩的な響きもありますよ。
After the typhoon, I had to gather a ton of leaves to clean up the street.
台風の後、通りを掃除するために大量の葉をかき集めなければなりませんでした。
回答
・rake leaves
・gather leaves
1. rake leaves
葉をかき集める
rake up は「(熊手などで)かき集める」を意味する動詞です。rake には「熊手」や「レーキ」という落ち葉を集めたり、地面をならしたりする道具を意味する名詞もあります。
leaves は「葉」を意味する名詞 leaf の複数形です。
I raked up a lot of leaves and cleaned up.
大量の葉をかき集めて掃除しました。
2. gather leaves
葉をかき集める
gather は「(手や道具を使って)集める」という意味の動詞です。素手で集めたり、熊手以外の道具を使う場合はこちらを使うといいでしょう。
I gathered many leaves and cleaned up.
大量の葉をかき集めて掃除しました。
Japan