masakoさん
2023/08/08 12:00
油断しないで を英語で教えて!
「試験勉強は大丈夫」と子供が言うので、「油断しないで」と言いたいです。
回答
・Don't let your guard down.
・Stay on your toes.
・Keep your wits about you.
Even if you think your exam studies are going well, don't let your guard down.
「試験の勉強がうまくいってると思っても、油断しないで。」
「Don't let your guard down」は「油断しないで」という意味で、危険が迫っている状況や、注意が必要な状況で使われます。また、目前の成功や安心感によってリラックスし過ぎないよう注意を促す際にも使われます。例えば、スポーツの試合でリードしているがまだ終わっていない時や、試験勉強が順調であってもまだ試験が残っている時などに「Don't let your guard down」と言います。
This project will require us to be innovative and quick. So, everyone, stay on your toes!
「このプロジェクトは我々に革新性と迅速性を求めます。だから皆さん、常に気を引き締めて、機敏に行動してください!」
You say your exam study is going well, but keep your wits about you.
「試験勉強がうまくいってるって言ってるけど、油断しないでね。」
「Stay on your toes」とは、何が起こるかわからない状況で常に注意深く、準備をしているようにという意味で使われます。例えばスポーツや予期せぬ問題が起こりうるビジネスの状況などで使われます。
一方、「Keep your wits about you」は、混乱や危険な状況でも冷静さを保ち、良い判断を下すようにという意味で使われます。このフレーズは、特に困難な状況やプレッシャーの下での判断力を求められる状況で使われます。
回答
・Don’t let your guard down.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「油断しないで」は英語で上記のように表現できます。
let your guard downで「油断する」という意味になります。
例文:
Don’t let your guard down. Do your best!
油断しないでね! 最善を尽くしてね。
A: I can’t believe I was beaten by a 10-year-old kid.
10歳の子供に負けたなんて信じられない。
B: I told you not to let your guard down.
油断するなって言ったでしょ!
* I can’t believe 主語 動詞 〜を信じられない
(ex) I can’t believe you quit the company.
退職したなんて信じられない。
少しでも参考になれば嬉しいです!