Caterinaさん
2024/08/28 00:00
油断した を英語で教えて!
気が緩んでいて失敗したときなどに「油断した」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
0
9
回答
・let one's guard down
・dropped one's guard
let one's guard down
油断した
let は、使役動詞として、柔らかいニュアンスの「〜させる」という意味を表す表現になります。(過去形、過去分詞形も let になります。)
I don't mean to make excuses, but I let my guard down.
(言い訳を言うつもりはないが、油断した。)
dropped one's guard
油断した
drop は「落とす」「下げる」などの意味を表す動詞ですが、スラング的に「発売する」という意味で使われることもあります。
I dropped my guard so I lost the first match.
(油断したので、初戦で負けた。)
役に立った0
PV9