riyoさん
2024/04/16 10:00
決断した後、また悩む を英語で教えて!
自分で決めた事なのに迷いがあるので、「決断した後、また悩んでしまう」と言いたいです。
回答
・I'm worried again after making a decision.
・I'm bothered quick after making a resolution.
「決断した後、また悩んでしまう」は上記の表現があります。
1. 質問にある内容は次のように表現が出来ます。
I don't have stubbornness, so I'm worried again after making a decision.
迷いがあるので、決断した後、また悩んでしまう。
「悩む」を言う基本表現に worry があります。
「心配する」「気を配る」など"心を張り巡らせる行為"を言う場合に使います。
→ I was so worried about my son that I couldn't sleep at all.
息子が心配過ぎて、全く眠れなかった。
「決断する」は make a decision で表します。
make は後に名詞をおいて「~する」の意味でもよく使われます。
→ I made a plane for the trip.
旅行のプランを立てました。
2. また「困らされる」→「悩む」で be / get bothered です。
→ I got bothered by my children every day.
毎日子供たちに困らされる。→ 悩まされる。
bother は他動詞で「~を困らせる」「悩ませる」です。
よって「困る」「悩む」は受動態で be bothered で表します。
→ I was bothered by the noise of construction.
工事の騒音に悩まされる。
resolution は軽はずみではない「大きな決意」「一大決心」を言う場合に使う単語です。
例文
It's a wasting of time that I'm worried again after making a decision.
決断した後、また悩むのは時間の無駄です。
I got irritated because he was bothered after making a resolution.
決断した後、また悩む彼にイライラさせられる。
回答
・After making a decision, I worry about it again.
After making a decision, I worry about it again.
決断した後、また悩んでしまう
After 「〜のあとで」
make a decision「決断する、決定する」というフレーズです。
worry about〜「心配する、悩む」
gain「再び、もう一度」
A:The decision I made myself still leaves me uncertain.
自分で決めた事なのに迷いがあるんだ。
B:After making a decision, I worry about it again.
決断した後、また悩んでしまうの。
ぜひ、使ってみてください!
回答
・I worry again after making a decision.
・I’m concerned again after deciding.
I worry again after making a decision.
決断した後、また悩む。
worry は「心配する」「悩む」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「心配事」「悩み」などの意味も表せます。また、decision は「決断」「決定」などの意味を表す名詞です。
I know it's not a good thing, but I worry again after making a decision.
(良くないことだとわかってるけど、決断した後、また悩んでしまう。)
I’m concerned again after deciding.
決断した後、また悩む。
be concerned も「悩む」「心配する」などの意味を表す表現ですが、こちらは建設的なニュアンスがある表現になり、ビジネス等でもよく使われます。また、decide は「決断する」「決める」などの意味を表す動詞です。
In order to create good works, often I’m concerned again after deciding.
(良い作品を作る為、よく決断した後、また悩む。)