
YUUさん
2025/02/25 10:00
本日はクライアントに会った後、直帰します を英語で教えて!
「今日の予定は?」と聞かれたので、「本日はクライアントに会った後、直帰します」と言いたいです。
回答
・I'm gonna meet with a client and then go straight home today.
「本日はクライアントに会った後、直帰します。」は、上記のように表せます。
gonna : going to を略した表現
・未来の行動を表す助動詞のような使われ方をします。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)
meet : 会う、満たす、間に合う、など(動詞)
・こちらは「初めて会う」「待ち合わせて会う」「偶然会う」などの意味の「会う」を表す表現です。
go straight home : 直帰する、まっすぐ家に帰る、などの意味を表す表現
・ここで home は「家へ」「家に」などの意味を表す副詞として使われています。
例文
I'm gonna meet with a client and then go straight home today. I have to give them a sample.
本日はクライアントに会った後、直帰します。サンプルを渡さなきゃいけないので。
※have to は「〜しなければならない」「〜する必要がある」などの意味を表す表現ですが、客観的なニュアンスがあります。
※give は「渡す」「あげる」などの意味を表す動詞ですが、「売る」という意味でも使われます。
関連する質問
- セミナーに出席した後、直帰sちえもいいですか? を英語で教えて! 打ち合わせに行って、直帰します を英語で教えて! クライアントに同意をもらいましたか? を英語で教えて! クライアントに連絡しましたか? を英語で教えて! クライアントに確認していただけますか? を英語で教えて! 至急クライアントに電話するように を英語で教えて! 朝一でクライアントに電話する を英語で教えて! クライアントからの要望を共有します を英語で教えて! クライアントとの交渉がうまくいかなかったため、契約が取れなかった を英語で教えて! ミーティングの後、マネージャーに会うことになっています を英語で教えて!