rennna

rennnaさん

2023/08/08 12:00

戻って取りに行こう を英語で教えて!

友達が「お店に傘を忘れた」と言うので、「戻って取りに行こう」と言いたいです。

0 220
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/18 00:00

回答

・Let's go back and get it.
・Let's go back and pick it up.
・Let's circle back and retrieve it.

You left your umbrella at the store? Let's go back and get it.
「お店に傘を忘れたって?戻って取りに行こう。」

「Let's go back and get it.」は「戻ってそれを取りに行こう」という意味で、何かを忘れてしまったり、置き忘れてしまったりした時に使う表現です。友人と出かけていて、家を出る時に財布や携帯電話を忘れてしまったことに気がついた時などに、「戻って取りに行こう」と提案する意味で使います。また、目的地に到着してから必要なものを忘れたことに気づいた場合にも使えます。

I think I left my wallet at the park. Let's go back and pick it up.
私、財布を公園に忘れたみたい。取りに戻りましょう。

You left your umbrella at the store? Let's circle back and retrieve it.
お店に傘を忘れたって?戻って取りに行こうよ。

Let's go back and pick it upは直接的で一般的な表現で、物体を忘れたり落としたりしたときに使います。一方、Let's circle back and retrieve itはもう少し抽象的な表現で、会議や議論などで一度話題を変えた後、再度その話題に戻ることを提案する際に使うことが多いです。直訳すると「戻ってそれを取り戻す」となりますが、物理的なアイテムを取り戻すというよりも、議論や考え方を取り戻すという意味合いが強いです。

fujimari0315

fujimari0315さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/02 11:49

回答

・Let's go back and pick it up.

「Let's〜」で「〜しよう」という提案の表現です。「go back」は「〜に戻る」となります。

「pick 目的語 up/ pick up 目的語」には様々な意味がありますが、この場合は「手に入れる、引き取る」という意味です。

※ 目的語が名詞の場合は、どちらのパターンでも構いませんが、「it」や「them」などのような代名詞の場合は、必ず「pick 目的語 up」の形になります。


A: Ah, I forgot my umbrella at the shop!
あ!お店に傘を忘れてきちゃった!
B: Then, let's go back and pick it up now.
じゃあ、今戻って取りに行こう。

forget: 忘れる

役に立った
PV220
シェア
ポスト