Yusaku Itoさん
2023/08/08 12:00
毛皮のコート を英語で教えて!
友達と歩いていてショーウィンドウにコートが飾られていたので、「毛皮のコートって持ってる?」と言いたいです。
回答
・Fur coat
・Fur jacket
・Fur Overcoat
Do you own a fur coat?
「毛皮のコート、持ってる?」
ファー・コートは、動物の毛皮で作られた高級な上着を指す言葉です。冬季の寒さから身を守るため、またはファッションアイテムとして使用されます。一般的には、上流階級やセレブリティがパーティーやフォーマルな場に着用することが多いです。一方、動物愛護の観点から反対意見もあり、そのためにフェイクファー(人工毛皮)を使った製品も増えています。
It's pretty cold outside, I think I'll wear my fur jacket.
外はかなり寒いから、毛皮のジャケットを着ることにするよ。
Do you own a fur overcoat?
「毛皮のコート、持ってる?」
Fur jacket と Fur overcoat の主な違いはサイズとスタイルです。Fur jacketは普通、ウエストまたはヒップまでの長さで、カジュアルな日常の装いや晩餐会のようなフォーマルな場所で使えます。一方、Fur overcoatはより長く(通常は膝下まで)、厳しい寒さから守るためのもので、よりフォーマルな場所や特別な機会に適しています。Fur overcoatは保温性が高く、Fur jacketよりも重厚感があります。
回答
・fur coat
・furred coat
fur coat
毛皮のコート
fur は「毛皮」「毛皮製品」などの意味を表す名詞ですが、また、fur を使ったスラングで fur baby と言うと「(とても可愛がっている)ペット」という意味を表せます。
※coat は「コート」「上着」という意味を表す名詞ですが、動詞として「コーティングする」という意味を表せます。
By the way, do you have a fur coat?
(ちなみに、毛皮のコートって持ってる?)
※by the way(ちなみに、ところで、など)
furred coat
毛皮のコート
furred は「毛皮製の」「毛皮製品を身に付けた」などの意味を表す形容詞になります。
I bought my wife a furred coat with the money I earned illegally.
(違法に儲けたお金で妻に毛皮のコートを買った。)