Ban

Banさん

2023/07/24 14:00

毛皮 を英語で教えて!

税関で、入国者に「本物の毛皮ですか?」と言いたいです。

0 213
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/28 00:00

回答

・Fur
・Pelt
・Animal hide

Is this real fur?
「これは本物の毛皮ですか?」

「Fur」は英語で「毛皮」を意味します。動物の体を覆う自然な毛皮を指す他、加工した衣服やアクセサリーなどにも使われます。寒い冬に暖を取るためや、豪華なファッションアイテムとしてのステータスシンボルとして使われることが多いです。しかし、動物の権利や動物虐待に対する意識の高まりから、本物の毛皮製品に対する反対の声も強まっています。そのため、最近ではフェイクファー(人工毛皮)がよく使われるようになりました。

Is this a real pelt?
「これは本物の毛皮ですか?」

Is this real animal hide?
「これは本物の動物の皮ですか?」

PeltとAnimal hideは、どちらも動物の皮を指しますが、異なる状況やニュアンスで使われます。Peltは、通常は毛皮がまだついている状態の動物の皮を指し、特に毛皮産業や狩猟の文脈で使用されます。一方、Animal hideは、動物の皮が加工され、特に革製品として使用される準備ができているときに使用されます。したがって、Peltは生の、未加工の皮に、Animal hideは乾燥、加工、または保存された皮により一般的に関連付けられます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/21 16:52

回答

・fur
・pelt

「毛皮」は英語では fur や pelt などで表現することができます。

Is this real fur? Where did you get it?
(これは、本物の毛皮ですか?どこで手に入れたですか?)

He’s an expert, so he’s pretty picky when it comes to the pelt.
(あの人は専門家だから、毛皮に関しては、かなりうるさいよ。)
※ picky(うるさい、こだわりがある、など)

※ちなみに fur を使ったスラングで、fur baby と言うと「(人間の)子供のように可愛がられているペット(犬や猫など、毛の生えている)」という意味を表せます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV213
シェア
ポスト