Maruchan

Maruchanさん

2023/08/08 12:00

壁を貫通する を英語で教えて!

物凄い勢いで家の外壁に石が飛んできたので、「壁を貫通する勢いだった」と言いたいです。

0 760
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/27 19:05

回答

・go through a wall
・break through a wall

「go through a wall」は、文字通り「壁を通り抜ける」という意味の他に、「とてつもない困難を乗り越える」という比喩的な意味で使われます。

「彼のためなら火の中水の中」のような、強い意志や愛情を示す場面で「I'd go through a wall for you.(君のためならどんな困難も乗り越えるよ)」のように使えます。

That rock almost went through the wall!
あの石、もう少しで壁を貫通するところだったよ!

ちなみに、「break through a wall」は「壁をぶち破る」という直訳通り、困難や限界を乗り越える強い意志を表す表現です。研究で行き詰まった時や、自己ベストを更新した時など、大きな障害を突破した達成感を伝えたい時に使えますよ!

That stone almost broke through the wall.
あの石は壁を貫通する勢いだった。

barney0427

barney0427さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/30 15:22

回答

・Go through the wall

「壁を貫通する」は上記のように表現できます。

例文
A stone flew at the house with incredible speed, almost going through the wall.
「物凄い勢いで家の外壁に石が飛んできて、壁を貫通する勢いだった」

flew :fly(飛ぶ) の過去形
almost :もう少しで

例文
He was so angry that he punched the door as if he wanted to go through the wall.
「彼はあまりにも怒っていて、まるで壁を突き破るかのようにドアを殴った。」

ここでの that は so angry の理由や結果の補足をする役割を持ちます。また、as if は「まるで~するかのように」という仮定や想像を表現します。

参考にしてください。

役に立った
PV760
シェア
ポスト