syouさん
2022/12/19 10:00
予定を貫く を英語で教えて!
仕事スケジュールがタイトになりつつあるが、何としても計画していた旅行にはいきたいので、「このまま予定を貫きたい」と言いたいです。
回答
・Stick to the plan
・Follow the plan.
・Stay the course.
Despite the increasingly tight work schedule, I want to stick to the plan and make it to our planned trip.
仕事のスケジュールがどんどんタイトになってきていますが、何としても計画していた旅行には行きたいので、このまま予定を貫きたいと思います。
「Stick to the plan」は「計画通りに進める」や「計画を変えずに進行する」という意味を持つ英語表現です。プロジェクト管理やタスク遂行、イベント運営など、特定の計画に基づいて行動を進める必要がある状況で使われます。また、予想外の問題や困難が生じたときでも、パニックにならず冷静に計画通りに進行することを促す意味でも使われます。
I really want to go on our planned trip, so let's just follow the plan despite our tight work schedule.
仕事のスケジュールがタイトになりつつあるけど、何としても計画していた旅行に行きたいから、このまま予定を貫きましょう。
Despite the increasingly tight work schedule, I want to stay the course for the planned trip.
仕事のスケジュールがどんどんタイトになってきていますが、予定していた旅行には何としても行きたいので、このまま予定を貫きたいです。
"Follow the plan"と"Stay the course"は似たような意味を持っていますが、微妙に異なる状況で使われます。
"Follow the plan"は、具体的な手順やガイドラインが存在し、それに従うことを強調する場合に使います。例えば、プロジェクトの進行やレシピの手順について話す時に使われます。
一方、"Stay the course"は、困難や誘惑に遭遇したときでも、元の計画や目標に沿って行動を続けることを強調します。これは、特定の挑戦に直面しているか、策略から逸脱する誘惑がある場合によく使われます。
回答
・stick to the schedule
「予定を貫く」は英語で、”stick to the schedule”と言います。"stick"は、突き通すという意味を持っています。
例:
「仕事スケジュールがタイトになりつつあるが、何としても計画していた旅行にはいきたいので、このまま予定を貫きたい。」
"My work schedule is getting tighter, but I want to go on the planned trip no matter what, so I want to stick to my schedule."
ご参考いただけますと幸いです。