yunoさん
2023/08/08 12:00
粉もの を英語で教えて!
小麦粉や片栗粉などを指す時に「粉もの」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Dishes made with flour batter
・Something with a flour-based batter or dough.
「Dishes made with flour batter」は、小麦粉を水や卵などで溶いた「衣」や「生地」を使った料理全般を指すカジュアルな表現です。
天ぷら、お好み焼き、パンケーキ、クレープなど、和食から洋食、しょっぱいものから甘いものまで幅広く使えます。「粉もの料理」という日本語のニュアンスに近く、日常会話やレストランのメニュー説明などで気軽に使える便利な言葉です。
What do you call dishes like pancakes and okonomiyaki in English? We call them "konomono" in Japanese, which are basically dishes made with a flour-based batter.
パンケーキやお好み焼きのような料理は英語でなんて言うの?日本語では「粉もの」って言って、基本的には小麦粉がベースの生地から作られる料理のことなんだ。
ちなみに、"Something with a flour-based batter or dough." は「何か粉もんない?」みたいに、パン、ピザ、お好み焼き、クッキーなど、小麦粉を使った料理全般をざっくり指したい時に使える便利な言い方だよ。特定のメニューが思いつかないけど、そういう系統のものが食べたい気分を伝えるのにぴったり!
I'm in the mood for something with a flour-based batter or dough, like pancakes or okonomiyaki.
パンケーキやお好み焼きみたいな、何か粉ものが食べたい気分だな。
回答
・powder stuff
「粉もの」は上記のように表現します。
powder は、主に「粉」のこと全般を意味します。stuff は、「物、材料」という意味があるので、何かざっくりした名詞の後に stuff をつけるだけで、「〜もの」と言えるようになります。
例)
A:We don't have any powder stuff for tonight’s cooking!
今夜の料理のための、粉ものがないよ!
B:Yeah true, we should go shopping right now!
本当だ、今すぐ買いに行かなきゃ!
また、stuff だけで使うときは、とても幅広いジャンルに対応できます。
例)
I need a stuff for fix this.
これを修理するためには、材料(物)が必要だよ。
参考になると幸いです。
Japan