Umika

Umikaさん

2023/08/08 12:00

噴霧する を英語で教えて!

部屋に数種類の虫がいるので、「殺虫剤を噴霧して下さい」と言いたいです。

0 180
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/27 19:05

回答

・to spray something
・to mist something

「to spray something」は、液体などを霧状やジェット状に「シューッ」と吹きかけるイメージです。スプレー缶で殺虫剤をまいたり、香水をつけたり、植物に水をやったりする時に使えます。液体だけでなく、雪や砂などが勢いよくかかる様子にも使われる、動きのある表現です。

Could you spray some bug spray in here?
この部屋に殺虫剤をスプレーしてもらえますか?

ちなみに、「to mist something」は、霧吹きなどで液体を「シューッ」と優しく吹きかけるイメージです。植物に水をあげたり、顔に化粧水をつけたり、アイロンがけで衣類を湿らせたりする時に使えます。「スプレーする」より、もっと細かい霧状のミストをふんわりかける感じですね。

Could you mist the room with some bug spray?
部屋に殺虫剤を噴霧してくれませんか?

mjan

mjanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/18 16:31

回答

・Spray
・Squirt
・Mist

1. Spray
「噴霧する」「スプレーする」(動詞)
最も一般的でフォーマルな表現です。消毒液や香水などを「噴霧する」際によく使われます。

Please spray insecticide.
殺虫剤を噴霧してください。

2. Squirt
「ピュッと噴射する」「噴出させる」(動詞)
少し勢いがあるイメージです。カジュアルな場面でも使いやすい。

He squirted some water on his face to cool down.
彼は顔に水を噴きかけてクールダウンした。

I accidentally squirted too much ketchup on my fries.
うっかりポテトにケチャップを出しすぎた。

3. Mist
「細かい霧状に噴霧する」(動詞) という意味で、上品なニュアンスを含みます。

She misted her plants with water.
彼女は植物に霧状の水を噴霧した。

Spray は最も一般的で万能、 Squirt は勢いのある噴射、 Mist は繊細で優しい噴霧を表現するのにぴったりですね!
状況に応じて使い分けてみてください♪

役に立った
PV180
シェア
ポスト