Suzuki Miho

Suzuki Mihoさん

2023/08/08 12:00

部屋へ通す を英語で教えて!

家庭訪問で先生が来られたので、「お部屋へ通して」と言いたいです。

0 212
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/27 19:05

回答

・Show them into the living room.
・This way, please.

「彼らをリビングにお通しして」という意味です。家にお客さんが来たとき、玄関先で出迎えた人に「リビングへ案内してあげて」と頼むような、ごく自然な日常会話で使えます。丁寧さもありつつ、親しい間柄でも使える便利なフレーズです。

Show them into the living room.
リビングへお通しして。

ちなみに、「This way, please.」は「こちらへどうぞ」という意味で、レストランの席やお店のレジ、会議室などへ人を案内する時に使える定番フレーズです。丁寧ながらも堅苦しくなく、日常の様々な場面で気軽に使える便利な表現ですよ。

This way, please. I'll show you to the living room.
こちらへどうぞ。リビングへご案内します。

Yoshiki9602

Yoshiki9602さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/18 18:59

回答

・show ~ in the room

「部屋へ通す」は、上記のように言います。

show A in B : A を B に通す(動詞)
room : 部屋(名詞)

A: The teacher is here for home visit.
先生が家庭訪問できたよ。
B: Show him in the room.
お部屋にお通して。

be here : ~がいる、~がくる
類義語は、come 「来る」(動詞)や arrive 「到着する」(動詞)があります。
teacher : 「先生」(名詞)
home visit : 家庭訪問(名詞)

「お通してください」と言いたい場合は、文頭に please 「~してください」を使います。

役に立った
PV212
シェア
ポスト