Yasukoさん
2022/09/23 11:00
〇〇を着ているので目立つ を英語で教えて!
学校で、留学生に応援団長は特攻服を着ているので目立つと言いたいです。
回答
・Standing out because of wearing 〇〇.
・Drawing attention because of wearing 〇〇.
・Turning heads because of wearing 〇〇.
The cheerleading captain really stands out because of wearing a gakuran at school.
学校で団長が特攻服を着ているので、本当に目立つよ。
「Standing out because of wearing 〇〇」のフレーズは、「〇〇を着ていることで目立つ」という意味合いです。これは、ファッションやスタイルが他の人と異なり、人々がその人を注目または特異な存在と感じる場合に用いられます。特定の服装で目立つ理由としては、色が鮮やかだったり、デザインがユニークだったり、あるいは普段人々が見慣れないスタイルだったりすることが考えられます。このフレーズは、パーティーやイベント、日常生活での服装について話す際などに使えます。
The student exchange club leader stands out because they're wearing a tokko-fuku at school.
学校で、留学生の応援団長が特攻服を着ているから目立つよ。
He's turning heads because he's wearing a gakuran as the cheerleading captain.
彼は応援団長として「学ラン」を着ているため、目立っています。
「Drawing attention because of wearing 〇〇」は、人々が〇〇を着ていることに注目・興味を持っているという意味です。注目の種類に制限はなく、良い経験でも悪い経験でも使用できます。一方、「Turning heads because of wearing 〇〇」は、「目を引く」「目立つ」を意味し、より強く、感動的でポジティブな反応を示します。より注意を引く衣装やアクセサリーが人々に物語を提供し、明確なインパクトを与えるときによく使われます。
回答
・Standing out because of wearing --
英語で「〇〇を着ているので目立つ」と言いたい場合は、
「Standing out because of wearing 〇〇」
(スタンディング アウト ビコーズ オブ ウェアリング 〇〇)ということができます。
Standing out は、
「目立つ」や「際立つ」という意味を持ちます。
「because of」は「~のために」、
「wearing」は「着ている」という意味があります。
そして、〇〇の部分には、
実際に目立つ理由となる衣服やアイテムを入れます。
使い方例としては
「She is standing out because of wearing a bright red dress.」
(彼女は真っ赤なドレスを着ているので目立っています。)
というように表現できます。