Nakabayashi

Nakabayashiさん

Nakabayashiさん

飛行機が上昇する を英語で教えて!

2023/08/08 12:00

飛行中、高度が上昇すると気分が悪くなる時があるので、「飛行機が20000フィートまで上昇した時に気分が悪くなった」と言いたいです。

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/18 00:00

回答

・The airplane is taking off.
・The airplane is ascending.
・The airplane is climbing.

I felt sick when the airplane was taking off and reached 20,000 feet.
飛行機が離陸してから20000フィートまで上昇した時に、気分が悪くなりました。

「The airplane is taking off」は「飛行機が離陸している」という意味です。飛行機が地上から空へ向かって昇っていく瞬間を指します。このフレーズは、実際に飛行機が離陸しているシーンを目撃したときや、飛行機の離陸をニュースや映画で見ているときなどに使えます。また、比喩的に何かが始まる瞬間を表すときにも使えます。

Don't worry, the airplane is just ascending. We'll be at a steady altitude soon.
心配しないで、飛行機はただ上昇しているだけですよ。すぐに安定した高度になりますから。

I felt sick when the airplane was climbing to 20,000 feet.
飛行機が20,000フィートまで上昇しているときに気分が悪くなりました。

The airplane is ascending はよりフォーマルな表現で、一般的には航空会社のスタッフやパイロットが使用します。一方、The airplane is climbing はよりカジュアルな表現で、友人や家族との日常会話の中で使用されることが多いです。両方とも飛行機が上昇している状況を示していますが、その使い方は文脈や話し手の選択によります。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/20 19:15

回答

・the plane ascends

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「飛行機が上昇する」は英語で上記のように表現できます。

ascendは「上昇する」という意味で、発音は/əˈsend/となります。反対に「下降する」というときは「descend」となります。

例文:
I felt sick when the plane ascended to 20,000 feet.
(飛行機が20000フィートまで上昇した時に気分が悪くなった。)
* sick 体調が悪い
(ex) I felt sick this morning.
(今朝、体調が悪かった。)

I was surprised when the plane ascended rapidly.
(飛行機が急上昇したとき、驚いた。)
* rapidly 急速に
(ex) I tend to speak rapidly.
(早く話しがちです。)

Why did the plane ascend rapidly?
(どうして飛行機、急速に上昇したの?)

0 578
役に立った
PV578
シェア
ツイート