isuzuさん
2023/08/08 12:00
費用を調える を英語で教えて!
就職してから結婚資金を貯めてきたので、「結婚費用を調えた」と言いたいです。
回答
・Get the money together for the expenses.
・Come up with the funds for the cost.
「経費のためにお金を工面しよう」「みんなでお金を集めよう」といったニュアンスです。
旅行やイベントなど、複数人でお金を出し合って何かをするときの「さあ、費用を集めるよ!」という場面でよく使われます。また、個人が大きな出費のために「なんとかお金を準備しなきゃ」と奮闘する状況でも使えます。
I've finally gotten the money together for our wedding expenses.
やっと結婚費用を調えることができました。
ちなみにこのフレーズは、「なんとかして費用を捻出する」というニュアンスで使えます。例えば、新しいプロジェクトの予算が足りない時や、急な出費でお金を集めなきゃいけない状況で「費用を工面しないとね」みたいに、少し頑張って資金を調達する感じを表すのにピッタリですよ。
I've finally come up with the funds for the cost of our wedding.
ようやく結婚式の費用を調達できたよ。
回答
・arrange for expenses
・settle expenses
1. arrange for expenses
arrange は「手配する」の意味です。expense は「費用」の意味です。(ちなみに、arrange の後に常にfor を加えて使います。)
I've been saving for my wedding since I started working, so I've arranged for wedding expenses.
就職してから結婚資金を貯めてきたので、結婚費用を調えることができました。
2. settle expenses
settle は「定住する」意味もありますが、ここでは、「解決する」の意味です。
I have settled the expenses for the travel.
旅行の費用を調えました。
Japan