chiekoさん
2023/08/08 12:00
肉体的な強さ を英語で教えて!
体を鍛えていないので、「肉体的な強さが足りない」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Physical strength
・Bodily strength
・Physical prowess
I haven't been working out, so I lack physical strength.
体を鍛えていないので、肉体的な強さが足りません。
「Physical strength」は「身体的な力」や「体力」を指します。主にスポーツや運動、苦行など、身体的なパワーが必要なシチュエーションで使われます。例えば、ボクシング選手の強さを表す時や、長時間の労働に耐える体力を表現するときなどに用いられます。また、体調が良いときや健康状態を表す際にも使えます。「彼は体力がある」や「彼女は体力が必要な仕事をしている」などの文脈で使用します。
Let's use all our bodily strength and give it our best shot!
「体力全てを使って、全力を尽くそう!」
I lack physical prowess because I don't work out.
私は体を鍛えていないので、肉体的な強さが足りません。
Bodily strengthとPhysical prowessは両方とも身体的な力や能力を指すが、使われるコンテキストが異なることが多いです。Bodily strengthは主に物理的な力を指し、運動や重いものを持ち上げるなどのシチュエーションで使われます。一方、Physical prowessは身体全体の能力や技術を指し、スポーツやダンスなど、特定のスキルが必要なシチュエーションで使われます。したがって、「力持ち」のニュアンスがあるBodily strengthに対して、Physical prowessは「身体的なスキル」のニュアンスを持つと言えます。
回答
・physical strength
・material strength
physical strength
肉体的な強さ
physical は「物理的な」「肉体的な」などの意味を表す形容詞になります。また、strength は「強さ」「力」などの意味を表す名詞ですが、物理的な強さ、肉体的な強さ、だけでなく精神的な強さ、に対しても使えます。
In my case, I don't have enough physical strength because I don’t get in shape.
(私の場合、体を鍛えていないので、肉体的な強さが足りない。)
※get in shape(体を鍛える、体調を整える、など)
material strength
肉体的な強さ
material は「材料」や「資料」などの意味を表す名詞ですが、形容詞として「物理的な」「肉体的な」などの意味も表せます。
I would like to gain material strength.
(肉体的な強さを手に入れたい。)