Tsunepi

Tsunepiさん

2023/08/08 12:00

謎をかける を英語で教えて!

物事を遠回しに言う時に「謎をかける」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 153
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/28 11:36

回答

・pose a riddle

「謎をかける」は複合動詞で「pose a riddle」と言います。以下の例文を紹介します。

Allegorical objects, such as apples and pipes, are placed in the air where the person used to be as if to pose a riddle to the viewer.
リンゴやパイプなどの寓意的な物体が、まるで鑑賞者に謎かけをするかのように、人物がいた場所の空中に置かれています。

構文は、前半を受動態(主語[Allegorical objects, such as apples and pipes]+be動詞+過去分詞[placed])に副詞節(in the air where the person used to be)を組み合わせて構成します。

後半は従属副詞節で接続詞(as if)のあとに副詞的用法のto不定詞(to pose a riddle to the viewer)を続けて構成します。

役に立った
PV153
シェア
ポスト