kawaseさん
2023/05/12 10:00
磨きをかける を英語で教えて!
同棲し始めたので、「彼のために料理に磨きをかけたい」と言いたいです。
回答
・Put the finishing touches on
・Polish up
・Refine
I want to put the finishing touches on my cooking for him, now that we're living together.
同棲し始めたので、彼のために料理に磨きをかけたいと思います。
Put the finishing touches onとは、「最終的な仕上げをする」や「完成させる」などの意味を持つ英語表現です。何かを作り上げる過程で、最後の細部の仕上げや調整をする際に使う言葉です。例えば、レポートの最終チェック、絵画の最後の一筆、料理の最後の味付けなど、完成に向けた最終段階の行為を指す表現として使われます。
I want to polish up my cooking skills for him, now that we've started living together.
同棲し始めたので、彼のために料理の腕を磨きたいです。
I want to refine my cooking skills for him now that we're living together.
「同棲を始めたので、彼のために料理の腕を磨きたいと思っています。」
Polish upとRefineはどちらも改良や改善を意味しますが、使い方やニュアンスには違いがあります。Polish upは、すでに良い状態にあるものをさらに良くするという意味で、特にスキルや知識などを指すときによく使われます。例えば、「英語を磨く」は「polish up my English」と言います。一方、Refineは、ものごとを細部まで見直し、改善や洗練するという意味で、製品やアイデアなどを指すことが多いです。例えば、「計画を洗練する」は「refine the plan」と言います。
回答
・brush up on
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「磨きをかける」は英語で上記のように表現できます。
上記の単語の意味には「磨きをかける」以外に「勉強しなおす」という意味合いも含まれています。
例文:
I want to brush up on my cooking for him.
彼のために料理に磨きをかけたい。
I need to brush up on my Spanish before my trip to Mexico next month.
来月のメキシコ旅行前にスペイン語を復習しなければなりません。
She decided to brush up on her computer skills by taking an online course.
彼女はオンラインコースを受講してコンピュータースキルを磨くことに決めました。
* decide to 動詞の原形 〜することを決める
(ex) I decided to study abroad.
留学することを決めました。
少しでも参考になれば嬉しいです!
回答
・polish up
・refine
「磨きをかける」は英語では polish up や refine などで表現することができます。
※ refine は「不要なものを取り除く」という意味でも使えます。
Since we started living together, I want to polish up my cooking for him.
(同棲し始めたので、彼のために料理に磨きをかけたい。)
I think it's important to refine what you're good at.
(私は、得意なことに磨きをかけることが大切だと思います。)
ご参考にしていただければ幸いです。