kapiさん
2025/07/29 10:00
歯磨きを、とても嫌がるんです を英語で教えて!
毎日の習慣で、苦労していることを話したい時に「歯磨きを、とても嫌がるんです」と英語で言いたいです。
回答
・He really hates brushing his teeth.
・Brushing his teeth is always a battle.
「彼は歯磨きがマジで嫌いなんだ」くらいの感じです。
子供が歯磨きを泣いて嫌がったり、大人が「面倒くさい…」と心底サボりたがったりする場面で使えます。「嫌い」を強調する "really" がポイントで、ただの苦手意識ではなく、強い拒否感や嫌悪感を表す、日常会話にぴったりの表現です。
He really hates brushing his teeth, so it's a battle every single morning.
彼は歯磨きが本当に嫌いで、毎朝格闘なんです。
ちなみに、「Brushing his teeth is always a battle.」は、歯磨きが毎回大変で一苦労だというニュアンスです。子どもが歯磨きを嫌がって大暴れしたり、ペットが抵抗したりするような、まるで戦いのように手こずる状況で使えます。大変だけど、ちょっとユーモラスな響きもある表現ですよ。
Brushing his teeth is always a battle.
(息子の)歯磨きは、いつも一苦労なんです。
回答
・My child really dislikes brushing his teeth.
「こどもが歯磨きを、とても嫌がるんです」の意味で上記のように表します。
really:ほんとうに、とても(副詞)
dislike:嫌がる、嫌う(他動詞)
「ひどく嫌う」「嫌悪する」の他動詞 hate を用いても良いです。
brushing teeth:歯磨き(動名詞句)
「磨く」の他動詞 brush を動名詞にして「歯(tooth)」の複数形 teeth を目的語に組み合わせています。
第三文型(主語[My child]+動詞[dislikes]+目的語[brushing his teeth])に副詞(really)です。
苦労していることを加えて応用しましょう。
My child really dislikes brushing his teeth, which is tough for me.
歯磨きをとても嫌がるんで大変です。
tough:骨の折れる、大変(形容詞)
「歯磨きをとても嫌がる」ことを受けて関係代名詞(which)で修飾節(is tough for me:私にとって大変)を導きます。
Japan