Bridgitさん
2023/07/13 10:00
寝る前に歯磨きしてね を英語で教えて!
自宅で、子供たちに「寝る前に歯磨きしてね」と言いたいです。
回答
・Brush your teeth before bed.
・Don't forget to brush your teeth before bedtime.
・Make sure to clean your chompers before hitting the sack.
Kids, make sure you brush your teeth before bed.
「子供たち、寝る前に歯を磨くことを忘れないでね。」
「Brush your teeth before bed」は、「寝る前に歯を磨いて」という意味です。主に親が子供に対して、歯磨きの習慣を身につけさせるためや、口腔衛生を保つために使うフレーズです。また、歯医者が患者に対して口腔衛生のアドバイスとして使うこともあります。睡眠中に口腔内の細菌が増えるのを防ぐために、就寝前の歯磨きは重要とされています。
Kids, don't forget to brush your teeth before bedtime.
「子供たち、寝る前に歯磨きを忘れないでね。」
Alright kids, make sure to clean your chompers before hitting the sack.
「さあ、子供たち、寝る前に必ず歯を磨いてね。」
「Don't forget to brush your teeth before bedtime」は一般的でフォーマルな表現で、親が子供に対してまたは歯科医が患者に対して使用します。「Make sure to clean your chompers before hitting the sack」はカジュアルで俗語的な表現で、「chompers」は歯を指し、「hitting the sack」は寝ることを意味します。友人や同僚などカジュアルな関係で使われます。
回答
・Brush your teeth before you hit the sack.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「寝る前に歯磨きしてね」は英語で上記のように表現できます。
brush your teethで「歯を磨く」、hit the sackで「就寝する」という意味になります。
hit the sackは「go to bed」よりもカジュアルな表現になります。
例文:
It’s time to go to bed. Brush your teeth before you hit the sack.
寝る時間だよ。寝る前に歯磨きしてね。
* It’s time to 動詞の原形 〜する時間です
(ex) It’s time to go to school.
学校に行く時間だよ。
A: Brush your teeth before you hit the sack.
寝る前に歯磨きしてね。
B: I know, but it is troublesome to do that.
わかってるよ。でもめんどくさいです。
* troublesome めんどくさい
(ex) It is troublesome to do the dishes.
お皿を洗うのがめんどくさいです。
少しでも参考になれば嬉しいです!
回答
・Brush your teeth before going to bed.
・Brush your teeth before going to sleep.
「寝る前に歯磨きしてね」は英語では Brush your teeth before going to bed. や Brush your teeth before going to sleep.
Brush your teeth before going to bed. If you get cavities, you have to go to the dentist.
(寝る前に歯磨きしてね。虫歯になったら、歯医者さんに行かなきゃいけないよ。)
※ cavity(虫歯、虫歯の穴、など)
※ dentist(歯医者、歯科医院、など)
※ちなみにスラングで brush off というと「無視する」「シカトする」という意味を表せます。
ご参考にしていただければ幸いです。