omochi

omochiさん

2023/08/08 12:00

同志を集める を英語で教えて!

英語学習には仲間が必要だと思うので、「近場で同じ境遇の同志を集めた会を企画しています」と言いたいです。

0 700
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/27 19:05

回答

・Rally the troops.
・Gather supporters.

「Rally the troops.」は、直訳の「軍隊を招集する」から転じて、「みんな、気合を入れ直して頑張ろうぜ!」「さあ、一丸となって取り組むぞ!」といった意味で使われます。

チームの士気が下がっている時や、大きな挑戦の前に仲間を鼓舞したい時にぴったりの、リーダー的な掛け声です。

I'm trying to rally the troops and organize a local meetup for fellow English learners.
近場で同じ境遇の同志を集めた会を企画しています。

ちなみに、「Gather supporters.」は「仲間を集めよう!」みたいなニュアンスで使えます。新しいプロジェクトを始める時や、自分の意見に賛同してほしい時など、応援や協力してくれる人を募る場面にぴったりです。選挙のような固い話だけでなく、文化祭の企画や草の根運動など、気軽に「味方を増やそうぜ!」という感じで使えますよ。

I'm planning a get-together to gather supporters in the area who are also learning English.
近場で英語を学んでいる同志を集めるための会を企画しています。

Aya

Ayaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/07/28 15:10

回答

・collect members
・find companions

1. collect members
メンバーを集める
collect 集める
member(s) メンバー

I am planning to collect members who are in the same situation near here.
このあたりで同じ状況にいるメンバーを集めることを企画しています。
plan to ~をしようとする、考える、企画する
situation 状況
near here このあたりで

2. find companions
仲間を見つける
companions 仲間

I'm thinking to find companions who want to study English around here.
私は、このあたりで英語を勉強したい仲間を見つけようと思っている。
around here このあたりで

ご質問の内容とは少し変わりますが、英語を勉強する仲間をみつけたい、ということは伝わります。
1,2ともに同志を仲間、メンバーと解釈しています。

役に立った
PV700
シェア
ポスト