obataさん
2023/08/08 12:00
同じ考えを持った を英語で教えて!
決を取るので、「同じ考えを持った人たちなので可決されるでしょう」と言いたいです。
回答
・Like-minded
・On the same wavelength
・Birds of a feather
Since we are all like-minded, it will likely be approved.
私たちは皆、同じ考えを持っているので、それはおそらく承認されるでしょう。
Like-mindedは、主に「考え方や価値観が似ている」という意味を持つ英語の形容詞です。この言葉は、人々が同じ目標を持っている、または同じ考え方を共有していることを示すときによく使われます。例えば、政治的な立場、仕事のアプローチ、趣味や興味など、特定のテーマや問題に対する共通の視点や意見を持つ人々を指すことができます。また、like-minded individualsやlike-minded peopleなどの形で使われます。
I'm glad we are on the same wavelength about how to handle this project.
このプロジェクトの対処法について、私たちが同じ波長でいられて嬉しいです。
Given that they are birds of a feather, the decision is likely to be approved.
彼らは考えが一致しているので、その決定はおそらく承認されるでしょう。
On the same wavelengthは、2人以上の人が同じ考えや意見を持っている、または互いの意図を理解していることを表すフレーズです。主に思考やコミュニケーションの一貫性について使われます。例えば、ビジネスミーティングや友人との会話で使われます。
Birds of a featherは、共通の興味や性格を持つ人々を指すフレーズです。“Birds of a feather flock together”という言い回しで使われることが多く、同じ性格や価値観を持つ人々が集まる傾向があることを示します。主に人々のグループや友人関係について使われます。
回答
・like-minded
・have the same thought
like-minded
同じ考えを持った
like-minded は「同じ考えを持った」「同じ趣味を持った」などの意味を表す形容詞になります。
It will be passed because they are like-minded people.
(同じ考えを持った人たちなので可決されるでしょう。)
have the same thought
同じ考えを持った
thought は think(思う)の過去形、過去分詞形ですが、名詞として「考え」「意見」などの意味も表現できます。
Fortunately, I could meet people have the same thought in this city.
(私は幸運にも、この街で同じ考えを持った人に出会えた。)