Takako Mikawa

Takako Mikawa さん

2022/09/23 11:00

焼肉 を英語で教えて!

日本ではBBQの他、焼肉も主流なので、よく焼肉を食べますと言いたいです。

0 2,019
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/12 00:00

回答

・Korean BBQ
・Grilled Meat
・Yakiniku

In addition to BBQ, Yakiniku is also popular in Japan, so I often eat Korean BBQ.
日本ではBBQの他に焼肉も人気があり、私はよく韓国の焼肉を食べます。

Korean BBQとは、韓国の焼肉スタイルで、焼肉店や自宅BBQなどの場面で使われます。お肉や海鮮などを中心に焼きながら食べ、野菜やナムルを巻いて食べるのが特徴で、さらにキムチやデンジャンチゲなどの辛いおかずも一緒に楽しむことが多いです。日本で「友達とワイワイ楽しみながら食事がしたい」「おいしい肉料理や韓国料理を堪能したい」と考えた際にピッタリの選択肢と言えます。また、恋人や家族との食事や宴会のシーン、カジュアルなデートなどの時にも使えます。

I often eat grilled meat, not just for BBQ, but also as a staple in Japanese cuisine like Yakiniku.
BBQだけでなく、焼肉のような日本の主流な料理としても、よく焼き肉を食べます。

In Japan, not only BBQ but yakiniku is quite popular, so I often eat yakiniku.
日本ではBBQだけでなく、焼肉も非常に人気がありますので、私はよく焼肉を食べます。

Grilled meatは一般的な焼き肉を指す英語表現で、さまざまな種類の肉(牛、豚、鶏など)や調理法(バーベキュー、ロースト、焼き鳥など)を含みます。それに対して、"Yakiniku"は日本の焼き肉料理を指し、個々の小さな肉片を特別なソースで味付けした後、テーブル上のグリルで焼く特異な料理スタイルを意味します。そのため、"Yakiniku"を使うと日本の料理文化に言及していることがわかるので、ニュアンス的にはより具体的な料理法を指します。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/24 09:45

回答

・Korean barbecue

「Korean barbecue」で「韓国の焼肉」ですが「豚肉、牛肉、鶏肉を火で焼いた肉料理をあまねく指す」と解説してあります。
(例文)
They went to a Korean barbecue restaurant.
(彼らは韓国風焼き肉屋さんに行きました。)

ご質問をアレンジして「日本では屋外バーベキューの他、よく韓国風焼肉を食べます」として訳すると以下が適訳と考えます。

(訳例)
In Japan, besides open-air barbecue, we often eat Korean-style barbecue.
(日本では、野外バーベキューの他に、韓国式のバーベキューをよく食べます。)

ご参考になれば幸いです。

Cate

Cateさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/02 16:45

回答

・Korean BBQ
・yakiniku

"In Japan, we often eat Korean BBQ as well as ordinary BBQ."
"In addition to BBQ, Korean BBQ is quite pupular in Japan."

「主流」という言葉を使って表現するなら
"In addition to BBQ, Korean BBQ (yakiniku) is also mainstream. So I often eat Korean BBQ (yakiniku)."

近頃では日本語の"Yakiniku"や"Yakitori"という単語も英語圏に広まってきていますが、
私がまだ学生だった数十年前では「焼肉食べに行こう!」という時には 
"Let's go eat Korean BBQ tonight!"
と言っていました。
当時は why Korean?と疑問に思いましたが、日本の焼肉文化のルーツはWikipediaにもあるように在日韓国・朝鮮人の方から始まったようですね。

もっと簡単に表現するなら
"I often enjoy BBQ and also Yakiniku."
"I love ordinary BBQ and Korean BBQ."
"I eat Yakiniku quite often other than BBQ."
などと表現しても良いですね。

因みに、肉を料理する際の「焼く」という動作をを英語で表す時には
"grill"
"roast"
といった動詞が使われます。

I hope I could be of some help to you!

役に立った
PV2,019
シェア
ポスト