Miyuki

Miyukiさん

2023/12/20 10:00

焼肉ランチならここ! を英語で教えて!

彼女が焼肉を食べたいと言うので、「焼肉ランチならここ!」と言いたいです。

0 146
Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/21 21:42

回答

・This is the place to go for a Korean

入りきらないためこちらで解説します。
This is the place to go for a Korean barbecue lunch!

place:場所
to go:行く
Korean barbecue:焼肉(海外に韓国式の焼肉屋さんが多いことから、焼肉は韓国料理と認識されている場合が多いです。)
lunch:ランチ

例文
This is the place to go for a Korean barbecue lunch!
焼肉ランチならここ!

A:Do you know the good place for lunch?
ランチに良いお店を知っていますか?
B:This is the place to go for a Korean barbecue lunch.
焼肉ランチならここです。

ちなみに、焼肉はYakinikuと言っても通じる場合もあります。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/21 20:49

回答

・This is the place for a BBQ lunch!

this is で「これは」という意味の定型表現です。place for a BBQ で「BBQをする場所」といった意味になります。

例文
This is the place for a BBQ lunch!
焼肉ランチならここ!

A: I want to eat BBQ for lunch today.
今日のお昼は焼肉が食べたいです。
B: This is the place for a BBQ lunch, and I went here before.
焼肉ランチならここ! 前に来たことがあります。
※went は go の過去形で「来た」という意味になります。

ちなみに、日本でのBBQは薄切りの肉を焼くことが一般的ですが、本場アメリカではじっくりと大きい肉の塊を時間をかけて火を通して焼いたり、蒸し焼きにすることを指します。

役に立った
PV146
シェア
ポスト