Yumeさん
2022/07/05 00:00
焼肉食べに行かない? を英語で教えて!
友達を食事に誘いたいので「たまには美味しい焼肉食べに行かない?」と言いたいです。
回答
・Want to go eat some BBQ?
・Fancy some BBQ?
・How about hitting up a BBQ joint?
How about we shake things up a bit and go eat some BBQ for a change?
たまにはちょっと違ったことをして、焼肉でも食べに行かない?
「Want to go eat some BBQ?」は「一緒にBBQを食べに行かない?」という意味です。カジュアルな日常会話で、友人や知人との食事の誘いに使われます。特に、BBQレストランへ行く提案や、自宅や公園などでBBQをするアイデアを提案する際に用いられます。直訳すると「BBQを食べに行きたい?」となりますが、日本語の自然な表現としては「BBQを食べに行こうよ」となります。
Fancy some BBQ? We haven't had a good one in a while.
「美味しい焼肉食べに行かない?久しぶりにいいの食べようよ。」
How about hitting up a BBQ joint for a change?
たまには美味しい焼肉食べに行かない?
Fancy some BBQ?は、すでにBBQ料理が手元にあるか、または自宅でBBQをする計画を持つ人が使う表現です。一方、How about hitting up a BBQ joint?は、BBQレストランに行く提案をするときに使います。この表現はよりカジュアルで、友達とリラックスした雰囲気で使われます。
回答
・How about going for yakiniku?
How about going for some delicious yakiniku once in a while?
たまには美味しい焼肉でも食べに行かない?
"once in a while"は「たまには」を表現する部分として表現できます。同じ意味として"Occasionally "と言った副詞も使用することができます。
"How about〜"は、提案や誘いを表現する際によく使われるフレーズであり、友人や家族などの親しい関係の人に対して使えるフレーズです。
A: I've been so busy with work lately.
最近仕事が忙しくてね。
B: You deserve a break! How about going for some delicious yakiniku once in a while?
休憩が必要だよ!たまには美味しい焼肉食べに行かない?