Kaotu Takamiさん
2023/08/08 12:00
努力をたたえる を英語で教えて!
会社で、部下に「ここ数カ月の君の努力をたたえたい」と言いたいです。
回答
・Praise the effort
・Recognize the hard work.
・Acknowledge the determination.
I want to praise the effort you've put in these past few months.
ここ数カ月間の君の努力を称えたいんだ。
「Praise the effort」は、「努力を称える」という意味です。これは、結果だけでなく、その過程や努力を評価・称賛するというニュアンスが含まれています。例えば、子どもがテストで良い点数を取れなかったとしても、その準備や学習に対する努力を称えるという状況で使えます。また、職場でのプロジェクトが成功しなかった場合でも、その取り組みや努力を称えるときにも使える表現です。成功することも重要ですが、それを達成するための努力が大切であるという価値観を示します。
You've been doing a great job on this project. I just wanted to recognize the hard work you've put into it.
「このプロジェクトに対して素晴らしい仕事をしていましたね。その努力を認めたいと思います。」
I want to acknowledge the determination you've shown these past few months.
「ここ数カ月間、君が見せてくれた決意を評価したいと思います。」
Recognize the hard workは、誰かが行った努力や成果を評価し、認識することを指します。たとえば、プロジェクトを完成させるために長時間働いたチームメイトの努力を賞賛するときなどに使います。
一方、Acknowledge the determinationは、誰かが困難を乗り越えるために見せた決意や毅然とした態度を認めることを指します。たとえば、チャレンジングな目標に向かって努力し続ける人の決意を認識する場面で使います。
回答
・praise efforts
・commemorate efforts
praise efforts
努力をたたえる
praise は「褒める」「たたえる」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「称賛」「賛美」などの意味も表せます。また、effort は「努力」「取り組み」などの意味を表す名詞です。
I would like to praise your efforts over the past few months. Thank you as always.
(ここ数カ月の君の努力をたたえたい。いつもありがとう。)
commemorate efforts
努力をたたえる
commemorate は「記念する」「祝う」などの意味を表す動詞ですが、「たたえる」という意味も表せます。
I would like to hold a party to commemorate the efforts of my employees.
(従業員の努力をたたえる為にパーティーを開きたい。)