Oguriさん
2023/08/08 12:00
田舎へ引っ越す を英語で教えて!
夫がIターンで農業を始めるので、「田舎へ引っ越すことになった」と言いたいです。
回答
・Move to the countryside
・Relocate to the rural area.
・Escape to the country.
We've decided to move to the countryside because my husband is going to start farming.
夫が農業を始めることになったので、私たちは田舎へ引っ越すことにしました。
「Move to the countryside」は、「田舎に引っ越す」という意味です。都会の喧騒から離れて、自然豊かな環境で生活することを選択する際に使います。具体的なシチュエーションとしては、都会の生活に疲れた人がリフレッシュや生活のペースを落とすために田舎に引っ越すときや、子育て環境を考えて田舎に移住する親などが該当します。また、リモートワークが可能になった現代では、仕事場所に縛られない生活スタイルを求める人々が田舎に移住することも増えています。
We've decided to relocate to the rural area as my husband is making an I-turn to start farming.
「夫がIターンで農業を始めるため、私たちは田舎へ引っ越すことになりました。」
We've decided to escape to the country since my husband is starting agriculture.
夫が農業を始めるので、私たちは田舎へ引っ越すことになりました。
Relocate to the rural areaは、一般的に、都市から田舎に引っ越すという計画的な行動を指します。ビジネスや家庭の状況など、具体的な理由がしばしば述べられます。
一方、Escape to the countryは、都市の忙しさやストレスからの一時的な逃避または永続的な逃避を意味します。このフレーズはより感情的な決定や、リフレッシュやリラクゼーションの必要性を示しています。これは一時的な休暇や定住の両方を指すことができます。
回答
・move to the countryside
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「田舎へ引っ越す 」は英語で上記のように表現できます。
move to 場所で「~に移動する・引っ越す」、countrysideで「田舎」という意味になります。
例文:
I'm moving to the country.
田舎へ引っ越すことになった。
I decided to move to the countryside. I’m looking forward to it.
田舎に引っ越すことを決めました。楽しみにしています。
* look forward to 名詞 ~を楽しみにしています
(ex) I’m looking forward to seeing you again.
またあなたに会えるのを楽しみにしています。
I heard you would move to the countryside.
あなたが田舎に引っ越すって聞いたよ。
* I heard 主語 動詞 ~だと聞いた
(ex) I heard you quit the job.
仕事辞めたって聞いたよ。
少しでも参考になれば嬉しいです!