FUKAZAWAさん
2022/07/05 00:00
家を引っ越す を英語で教えて!
春から転勤になったので、「家を引っ越さなければなりません」と言いたいです。
回答
・Move house
・Relocate home
・Change residence
I have to move house because I'm being transferred in the spring.
春から転勤になるため、家を引っ越さなければなりません。
「Move house」は英語表現で、「引っ越す」という意味です。このフレーズは、自分の住んでいる家やアパートを変える、つまり新しい住居に移ることを指します。「Move house」は一般的に、物理的な引っ越しのプロセス全体を指す用語であり、荷造り、家具や所有物の移動、新しい場所へのセッティングなどを含みます。新しい仕事や学校、家族の増員や減員など、様々な理由で使われます。
I have to relocate home because I got transferred starting from spring.
春から転勤になったので、家を引っ越さなければなりません。
I have to change residence because I'm being transferred for work in the spring.
春から転勤になるので、家を引っ越さなければなりません。
Relocate homeとChange residenceはどちらも住居を変えるという意味ですが、ニュアンスに若干の違いがあります。Relocate homeはより大きな移動を示し、特に国または州を跨いでの引っ越しを指すことが多いです。一方、Change residenceはより一般的で、単に住所を変えることを指すため、同じ都市内や近隣の町への引っ越しにも使われます。しかし、これらはあくまで一般的な使われ方であり、文脈により異なる場合もあります。
回答
・moving house
英語で「家を引っ越す」と言いたい場合、
「moving house」(ムービング ハウス)と表現できます。
movingは
「移動する」
houseは
「家」という意味です。
使い方例としては
「We are moving house next month to a new neighborhood.」
(意味:来月、新しい近所に家を引っ越す予定です。)
このように言うことができます。
ちなみに、アメリカ英語では「moving」という単語だけでも、
家を引っ越すという意味で広く理解されます。