Fujiwara Keitaさん
2023/08/08 12:00
爪を磨く を英語で教えて!
ネイリストなので、「毎週爪を磨き、マニキュアを塗り変えたりお手入れしています」と言いたいです。
回答
・Sharpen one's claws
・Hone your skills
・Polish your craft
As a nail technician, I'm always sharpening my claws, keeping them well manicured and polished every week.
ネイリストとして、常に私の爪を磨き上げています。毎週丁寧にマニキュアを塗り替えて手入れしています。
「Sharpen one's claws」は直訳すると「自分の爪を研ぐ」となりますが、これは比喩表現で、自分のスキルや能力を磨く、または戦いや競争に備えるという意味があります。特に、争いや競争が予想されるシチュエーションで使われます。例えば、議論や討論会の前、あるいはスポーツの試合やビジネスの競争の前などに使えます。
I hone my skills every week by polishing my nails, changing my manicure, and taking care of them.
私は毎週、自分の爪を磨いたり、マニキュアを塗り変えたり、お手入れをすることで技術を磨いています。
As a nail artist, I polish my craft every week by buffing my nails, changing up my manicure, and taking care of them.
ネイリストとして、毎週爪を磨き、マニキュアを塗り変えたりお手入れして、自分の技術を磨いています。
「Hone your skills」は一般的に、既存の技術や知識を磨き、向上させることを指します。例えば、プロジェクト管理のスキルを磨く、英語の会話力を高めるなどが該当します。一方、「Polish your craft」は特に芸術や手工芸、職人技といった特定の技術や才能を磨くことを意味します。例えば、画家が絵画技術を磨く、作家が文筆技術を磨くなどが該当します。したがって、「Hone your skills」はより広範で一般的なスキルに対して使われ、「Polish your craft」はより特定の芸術や手仕事に対して使われる傾向があります。
回答
・file my nails
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「爪を磨く」は英語で上記のように表現できます。
fileは「ファイリングする」という意味もありますが、ここでは「磨く」となります。
例文:
I am a nail technician, so I file my nails and change and care for my manicure every week.
(ネイリストなので、毎週爪を磨き、マニキュアを塗り変えたりお手入れしています。)
* nail technician ネイリスト
(ex) My wife is a nail technician.
(私の妻はネイリストです。)
How often do you file your nails?
(どのくらいよく爪を磨きますか?)
* How often どのくらいよく
(ex) How often do you go to the gym?
(どのくらいよくジムに行きますか?)
少しでも参考になれば嬉しいです!