Norikoさん
2023/08/08 12:00
直属の上司 を英語で教えて!
「新しい上司はどう?」と聞かれたので、「直属の上司ではないんです。」と、言いたいです。
回答
・Immediate supervisor
・Direct boss
・Line manager
He's not my immediate supervisor.
「彼は私の直属の上司ではないんです。」
「Immediate supervisor」は「直属の上司」または「直接の上司」を指します。これは、組織や会社の中で自分の仕事の評価や指示を直接行う人のことを表します。この言葉は、職場でのコミュニケーション、パフォーマンス評価、昇進や解雇のプロセス等のシチュエーションでよく使われます。また、問題が起きたときに最初に相談する人物を指す場合もあります。
He's not my direct boss.
「彼は私の直接の上司ではありません。」
He's not my line manager actually.
「彼は実際には私の直属の上司ではないんです。」
Direct bossとLine managerは、基本的に同じ意味で、直接的な上司を指します。しかし、Line managerはよりフォーマルでビジネス的な表現で、組織の階層構造やライン管理を強調します。一方、Direct bossはよりカジュアルで、日常的な会話でよく使われます。使い分けは主に話し手の好みや文脈によるものです。
回答
・direct boss
・direct supervisor
direct boss
直属の上司
direct は「直属の」「直接の」などの意味を表す形容詞ですが、動詞として「指示する」「管理する」などの意味を表せます。また、boss は「上司」という意味を表す名詞ですが、「社長」や「親分」などの意味でも使われます。
I don’t know well. He's not my direct boss.
(よくわかりません。直属の上司ではないんです。)
direct supervisor
直属の上司
supervisor も「上司」という意味を表す名詞ですが、boss と比べて、固いニュアンスになります。
Let me talk to my direct supervisor regarding this matter.
(その件に関しては、直属の上司に相談させてください。)