noritakaさん
2023/08/08 12:00
直接仕入れる を英語で教えて!
コスト削減に励んでいるので「生産者から直接仕入れています」と言いたいです。
回答
・Buy directly
・Purchase directly
・Source directly
We're working hard to cut costs, so we buy directly from the producers.
コスト削減に励んでいるので、生産者から直接仕入れています。
「Buy directly」は「直接買う」を意味します。これは製品やサービスを中間業者を通さず、製造元や提供者から直接購入することを指します。例えば、農家から直接野菜を買う、または製造会社のウェブサイトから製品を購入するなどの状況で使われます。この表現は、コスト削減や品質の確保、さらには生産者との直接的な関わりを希求する場面で使えます。
We are striving to cut costs, so we purchase directly from the producers.
コスト削減に励んでいるので、生産者から直接仕入れています。
We source directly from the producers to cut down costs.
コスト削減のため、生産者から直接仕入れています。
Purchase directlyは主に商品やサービスを直接購入するときに使われます。例えば、製造元から直接商品を購入したり、小売店を通さずに直接製品を購入したりする場合です。一方、Source directlyは原材料や製品を直接供給元から取得するときに使われます。これは通常、製造業者やレストランが食材や部品を直接農家や製造元から調達する場合に使われます。どちらも中間業者を通さずに直接取引を行うという意味ですが、前者は購入を、後者は調達を指しています。
回答
・purchase directly
・stock directly
purchase directly
直接仕入れる
purchase は「購入する」「仕入れる」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「購入」「購入品」などの意味を表せます。また、directly は「直接」「真っ直ぐに」などの意味を表す副詞です。
We purchase directly from producers to reduce costs.
(コスト削減の為、生産者から直接仕入れています。)
stock directly
直接仕入れる
stock は「在庫」や「株」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「仕入れる」「備える」などの意味を表現できます。
By the way, is it possible to stock directly from the manufacturer?
(ちなみに、メーカーから直接仕入れることは可能ですか?)
※by the way(ちなみに、ところで、など)