
Miさん
2024/09/26 00:00
仕入れに来た を英語で教えて!
卸の販売元で、店員さんに「仕入れに来ました」と言いたいです。
回答
・I came to purchase
・I came to restock
1. I came to purchase
仕入れに来た
I came to: 「私は~しに来た」
purchase: 「購入する」という意味で、日常会話では buy を使うことも多いですが、purchase は商業的な状況で使われるよりフォーマルな表現です。
上記組み合わせると「仕入れに来た」「物を買いに来た」という意味になります。
例文
Hello, I came to purchase supplies.
こんにちは、仕入れに来ました。
supplies: 「供給物」「備品」という意味で、特にビジネスや学校で使う消耗品や必要な物品を指します。
2. I came to restock
仕入れに来た
restock: 「補充する」という意味で、物が売れたりしてなくなったときに使います。
単に「物を買う」だけではなく、「必要なものを補い足す」というニュアンスが強いです。
I came to restock を直訳すると「棚や在庫を補充するために来た」という意味になりますが、商品がなくなったため、仕入れにきたというように言い換えることもできます。
例文
I came to restock our best-selling items since they are sold out.
売れ筋商品が売り切れてしまったので、仕入れに来ました。
best-selling item: 「売れ筋商品」
sold out: 「売り切れ」