SANO TOMOKIさん
2020/02/13 00:00
仕入れ価格 を英語で教えて!
新しい事業を始めるためのパートナー探しでは、価格の交渉が重要なので、「仕入れ価格に重点をおいています」と言いたいです。
回答
・Wholesale price.
・Cost price.
We are focusing on the wholesale price in our search for a new business partner because negotiation of the price is crucial.
新しい事業パートナーを探す中で、価格の交渉が鍵となるため、私たちは卸売価格に重点を置いています。
卸売価格とは、商品を大量に購入する小売業者や他のビジネスへ、製造業者や卸売業者が提供する価格のことを指します。これは通常、小売価格(消費者が店頭で支払う価格)よりも低く設定されています。この言葉は主にビジネスの取引で用いられ、小売業者が商品を仕入れる際の価格交渉や、製造業者が商品の卸売りを提案する場面などで使われます。
In seeking partners for starting a new business, we are focusing on the cost price for negotiation.
新しい事業を始めるためのパートナー探しでは、交渉のためには仕入れ価格に重点を置いています。
"Wholesale price"と"Cost price"はビジネス用語で、異なる販売過程を指します。"Wholesale price"は卸売業者が小売業者に商品を販売する際の価格で、大量購入による割引が適用されます。一方、"Cost price"は商品やサービスの製造・提供に直接かかるコストで、原材料費や労働費などを指します。ネイティブスピーカーはこれらの用語を主にビジネスや商品取引の文脈で使用します。
回答
・buying price
英語で「仕入れ価格」は
「buying price」ということができます。
buying(バイイング)は
「購入」という意味です。
price(プライス)は
「値段」という意味です。
使い方例としては
「We are focusing on the buying prices」
(意味:私たちは、仕入れ価格に重点をおいています)
このようにいうことができますね。
ちなみに、〜に重点を置いているは英語で
「be focus on」(ビーフォーカスオン)というので
合わせて覚えておきましょう。