taka

takaさん

2023/08/08 12:00

調査結果を裏付けている を英語で教えて!

会議で結果を説明したいので、「配布した資料では、調査結果を裏付けています」と言いたいです。

0 425
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/27 19:05

回答

・supports the findings of the investigation
・corroborates the results of the investigation

「調査結果を裏付ける」という意味です。何か新しい証拠やデータが見つかり、それが以前の調査で分かったこと(=findings)が正しかったと証明する、という状況で使います。

例えば、「彼の証言は、現場のDNA鑑定の結果を裏付けるものだった」のように、客観的な事実が結論を補強する場面にぴったりです。

The handout I've provided supports the findings of the investigation.
配布した資料では、調査結果を裏付けています。

ちなみに、このフレーズは「調査結果を裏付ける」という意味です。例えば、ある証言が、警察の調査で判明した事実とピッタリ一致した時などに使えます。単に「調査結果と合っている」というより、「別の証拠が調査結果の正しさを補強した」という、より確かなニュアンスになります。

The handout I've provided corroborates the results of the investigation.
配布した資料では、調査結果を裏付けています。

Roy

Royさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/31 17:05

回答

・It supports the result of the study.

「調査結果を裏付けている」は上記のように表現します。

「study」は、英語で「調査・研究」を意味します。日本語の「スタディー」は「勉強する」という意味になりますが、英語ではこれに加えて、より専門的な内容について言及するときに使用します。調査の「結果」であることを強調したい場合は、「the result of the study」としましょう。

例)
The document we distributed supports the result of the study.
配布した資料では、調査結果を裏付けています。

「support」は「支える・支持する」という意味の動詞ですが、「裏付ける」という意味になることもあります。前者の場合は、以下のような使い方になります。

例)
I support SoftBank Hawks.
私はソフトバンクホークスを支持する。 → 私はソフトバンクホークスを応援している。

役に立った
PV425
シェア
ポスト