kakutaさん
2024/09/26 00:00
こちらの検査結果を見てください を英語で教えて!
患者に検査結果を提示する時に使う「こちらの検査結果を見てください」は英語でなんというのですか?
回答
・Let's take a look at your test results.
・Here are your test results.
「じゃあ、テストの結果を見てみようか」という、柔らかく少しカジュアルなニュアンスです。医者が患者に検査結果を説明する時や、先生が生徒にテストを返す時など、相手にプレッシャーを与えず「一緒に確認しましょう」と優しく切り出す場面でよく使われます。
Let's take a look at your test results.
こちらの検査結果を見てみましょう。
ちなみに、"Here are your test results." は、医者が患者に検査結果を渡す時などに使う、率直で事務的な表現だよ。深刻な場面でも、単に「はい、結果です」と事実を伝えるニュアンスで使われるんだ。日本語の「結果が出ましたのでお伝えします」くらいの感じだね。
Here are your test results. Please take a look.
こちらが検査結果です。ご覧ください。
回答
・Please take a look at these test results.
・Let me show you the test results.
1 Please take a look at these test results.
こちらの検査結果をご覧ください。
複合動詞 take a look at は「~を一覧する」の意味になります。名詞句の test results は「検査結果」を意味しますので「検査結果をご覧ください」の意味になります。
構文は、副詞(Please)を間投詞的に文頭に置いて動詞原形(take)、目的語(look)、副詞句(at these test results:こちらの検査結果を)を続けて構成します。
2 Let me show you the test results.
検査結果をお見せします。
フレーズの Let me show you は「お見せします」という柔らかいニュアンスを持つ表現です。患者に結果を説明しながら示す場面で自然に使えます。視覚的に何かを示す(例えば画面や紙を見せる)ときに特に適しています。
構文は、命令形で使役動詞原形(Let)の後に目的語(me)、原形不定詞(show)、間接目的語(you)、直接目的語(test results)を続けて第四文型的に構成します。
Japan