Masuzawa Fukutaro

Masuzawa Fukutaroさん

2023/08/08 12:00

蝶よ花よと育てる を英語で教えて!

子供をとてもかわいがる様子を表現する時に「蝶よ花よと育てる」といいますが、これは英語でなんというのですか?

0 183
shichu_1710

shichu_1710さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/31 20:27

回答

・bring up ~like a princess

bring up ~ with tender care and affection
bring up ~like a princess
~を蝶よ花よと大切に育てる
(お姫様のように)大切に育てる

例文
Her parents brought up with their daughter the tenderest care.
彼女の両親は娘を蝶よ花よと大切に育てました。
例文
Mari was brought up with the tenderest care.
マリは蝶よ花よと大切に育てられた。

非常にかわいがる様子として、
the apple of someone's eye
非常にいとしいもの、自慢の種と表現する言葉で、
「目に入れても痛くないないほど愛おしい」の意味です。
例文
I really like my dog. He is the apple of my eye.
私は私の犬が大好きなんです。目に入れても痛くないほどかわいい。

役に立った
PV183
シェア
ポスト