RURI

RURIさん

2020/02/13 00:00

気分がのらない を英語で教えて!

学校で、友達に「気分が乗らないんだよね」と言いたいです。

0 502
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/06 00:00

回答

・I'm not in the mood.
・I'm feeling a bit off today.

I'm just not in the mood to study right now.
「今、勉強する気分じゃないんだよね。」

「I'm not in the mood.」は「気分じゃない」という意味で、興味がない、やる気がない、その行動や活動を行う気持ちが起こらないといった状況を表現するフレーズです。例えば友人からパーティーに誘われたけど、その日は嫌な出来事があって、行く気分になれないときなどに使います。「今はその気になれない」、「ちょっと今は気分じゃない」といったニュアンスです。具体的な状況によって内包する感情は変わります。

I'm feeling a bit off today, you know.
「今日はなんだか気分が乗らないんだ。」

"I'm not in the mood"は特定の活動や行動に対する意欲がないときに使います。例えば、友達が映画を見に行こうと誘ってきたが、あなたは楽しむ気分ではないときなどです。一方、"I'm feeling a bit off today"は主に健康状態や体調がすぐれないときに使います。具体的に何が悪いわけではないが、何となく身体や気分が普段と異なるときに用いられます。

Akias

Akiasさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/06/27 12:49

回答

・I'm not in the mood.
・I'm not up to it.
・(I) Can't be bothered.

I'm not in the mood.
その気分じゃない。
mood = 雰囲気・モード

Hey, would you like to come for a drink?
Nah, I'm not in the mood.
一杯いかない?
んー気が乗らない。


I'm not up to it.
その気分じゃない。
be up to (doing) STH = ~に意気込む

Hey, did you watch the movie I recommended to you?
Nah, sorry, not yet. I'm not up to watching anything.
前におススメした映画見てみた?
んー、ごめんまだ。何も見る気になれない。=気が乗らない

(I) Can't be bothered.
めんどい。=やるきにならない。
bother = わずらわせる

Oh, come on, Let's go.
Nah, I can't be bothered.
おい、行こうぜ。
んー、気が乗らん。

役に立った
PV502
シェア
ポスト