Haruさん
2023/08/08 12:00
弾丸ツアー を英語で教えて!
来月の予定を聞かれたので、「友人と弾丸ツアーに行ってくるよ」と言いたいです。
回答
・Whirlwind tour
・Fly-by visit
・Lightning visit
I'm going on a whirlwind tour with my friend next month.
来月、友人と弾丸ツアーに行ってきます。
「ホイールウィンド・ツアー」は英語の表現で、非常に短時間であるにも関わらず多くの場所や活動を経験する旅行や訪問のことを指します。この表現は、特に時間が限られている中で、旅行先の多くの観光地を巡る旅行や、ビジネスで多くの会議や工場見学などを行う際に使われます。ホイールウィンドは「つむじ風」を意味するため、その名の通り、早く移動しながらあちこちを巡る様子を表しています。
I'm planning a fly-by visit with my friends next month.
来月、友人たちと弾丸ツアーに行く予定だよ。
I'm going on a lightning visit with my friend next month.
来月、友人と弾丸ツアーに行ってくるよ。
Fly-by visitは、予定が詰まっていて、その場所に長くとどまれないときに使う表現です。例えば、親戚の家に寄るが、すぐに次の予定に移る時などに使います。一方、Lightning visitは、非常に短い訪問を指し、通常は予期せずに訪問する場合や急な訪問を指すために使います。この表現は、突然のサプライズ訪問や短時間での訪問を強調するために使用されます。
回答
・one-day tour
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「弾丸ツアー」は英語で上記のように表現できます。
弾丸ツアーは、一言でいうと「日帰り旅行」という意味になります。
例文:
I'm going on a one-day tour with a friend.
(友人と弾丸ツアーに行ってくるよ。)
* go on a tour ツアーに行く
(ex) I went on a tour with my mother yesterday.
(昨日お母さんとツアーに行ったよ。)
If you go on a one-day tour, where do you want to go?
(弾丸ツアーに行くんだったら、どこに行きたいですか?)
Let's go on a one-day tour of the city and find a nice cafe together!
(一緒に市内を1日ツアーして、良いカフェを見つけましょう!)
How often do you go on a one-day tour?
(どのくらいよく弾丸ツアーに行くんですか?)
少しでも参考になれば嬉しいです!