onishi

onishiさん

onishiさん

旦那は私のこと嫌いなんだと思う を英語で教えて!

2023/08/08 12:00

話しかけても上の空で、話も聞いてくれないので、「旦那は私のこと嫌いなんだと思う」と言いたいです。

Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/17 00:00

回答

・I think my husband hates me.
・I believe my husband despises me.
・I feel like my husband can't stand me.

I think my husband hates me, he never seems to listen when I talk to him.
夫は私のことが嫌いなんだと思います、私が話しかけても彼は全然聞いてくれません。

「I think my husband hates me.」は「私、夫に嫌われていると思う」を意味します。夫婦間のコミュニケーションがうまくいかない、または夫の態度や行動が冷たい、無関心であるなど、夫に対する嫌悪感や不満が感じられる状況で使われます。深刻な問題を示す重たい表現であり、夫婦関係の危機や不和を訴える際に用いられます。

I believe my husband despises me. He's always distracted and never listens to what I'm saying.
「旦那は私のことを嫌っていると思う。いつも上の空で、私が話しても全く聞いてくれないの。」

I feel like my husband can't stand me because he always seems distracted and never listens to what I'm saying.
話しかけてもいつも上の空で、私の話を聞いてくれないから、旦那は私のことを嫌っているんだと思います。

「I believe my husband despises me」は自分の夫が自分を軽蔑しているという強い確信を表す表現で、客観的な証拠や具体的な事例に基づいています。「I feel like my husband can't stand me」はもっと主観的な表現で、夫が自分を嫌っているような感じがする、という不確かな感情や空気を感じ取っている状況を示します。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/26 12:13

回答

・I think my husband doesn’t like me.

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「旦那は私のこと嫌いなんだと思う」は英語で上記のように表現できます。

I think 主語 動詞で「~だと思う」という意味になります。

例文:
My husband is spacing out, so I think my husband doesn’t like me.
私の夫はぼんやりしていて、旦那は私のこと嫌いなんだと思います。

* space out ぼんやりする
(ex) He is spacing out.
彼、ぼんやりしています。

I think my husband doesn’t like me. He often ignores my opinions.
私は夫が私を好きではないと思います。彼はよく私の意見を無視します。

* ignore 無視する
(ex) Don’t ignore me.
私のこと無視しないで!

少しでも参考になれば嬉しいです!

0 190
役に立った
PV190
シェア
ツイート