matsuさん
2023/08/08 12:00
大人はいいよね を英語で教えて!
大人は門限がないので、「大人はいいよね」と言いたいです。
回答
・It must be nice to be an adult.
「大人はいいよね」は上記のように表現します。
must:「~に違いない」「~に違いがあるはずだ」という推測や確信を表す助動詞です。
to be an adult は不定詞(to + 動詞原形)を使って、「大人であること」という意味を表しています。動詞beの後に続く不定詞は、状態や行動を表す名詞的な役割を果たします。
例文
It must be nice to be an adult, since they don’t have a curfew.
大人は門限がないからいいよね。
「門限」の他の言い方は下記の通りです。
time limit:より広い意味で、何かを終わらせる時間制限を指す場合に使われることがありますが、文脈によっては門限の意味も含みます。
closing time:これは主に店舗などの営業終了時刻を指しますが、門限という意味合いでもニュアンスは伝えることは可能です。
回答
・I’m jealous of adults.
「大人はいいよね。」は、上記のように表せます。
be jealous of 〜 : 「〜を羨む」「〜をいいなと思う」「〜に嫉妬する」などの意味を表す表現。
adult : 大人、成人、など(名詞)
形容詞として「大人の」「成人した」などの意味も表せます。
例文
I don't wanna follow a curfew. I’m jealous of adults.
門限なんて守りたくないよ。大人はいいよね。
※want to(wanna は want to を略したスラング表現です)は、直接的でカジュアルなニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現になります。
※curfew は「門限」「外出禁止令」などの意味を表す名詞です。
Japan