
Sasakenさん
2025/02/25 10:00
人は好きなことを言えばいいですよ を英語で教えて!
ないことないこと言われたときに「人は好きなことを言えばいいですよ」と言われましたが、これは英語でなんというのですか?
回答
・People should say what they like.
「人は好きなことを言えばいいですよ」は、上記のように表せます。
people : 人々、市民、大衆(名詞)
・「一般の人々」という意味でよく使われます。
should : 〜した方がいい、〜するべき、〜なはず(助動詞)
・カジュアルに「〜して」「〜しよう」といったニュアンスでも使えます。
say : 言う、発言する、指示する(動詞)
例文
People should say what they like. I don’t know.
人は好きなことを言えばいいですよ。知ったことじゃない。
※I don't know は「知らない」「わからない」といった意味の表現ですが、少し素っ気ないニュアンスもある表現なので、言い方や状況などによっては「知ったことじゃない」「知るかよ」というような感じにもなります。