Sasaken

Sasakenさん

2025/02/25 10:00

人は好きなことを言えばいいですよ を英語で教えて!

ないことないこと言われたときに「人は好きなことを言えばいいですよ」と言われましたが、これは英語でなんというのですか?

0 47
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/26 16:42

回答

・People should say what they like.

「人は好きなことを言えばいいですよ」は、上記のように表せます。

people : 人々、市民、大衆(名詞)
・「一般の人々」という意味でよく使われます。

should : 〜した方がいい、〜するべき、〜なはず(助動詞)
・カジュアルに「〜して」「〜しよう」といったニュアンスでも使えます。

say : 言う、発言する、指示する(動詞)

例文
People should say what they like. I don’t know.
人は好きなことを言えばいいですよ。知ったことじゃない。

※I don't know は「知らない」「わからない」といった意味の表現ですが、少し素っ気ないニュアンスもある表現なので、言い方や状況などによっては「知ったことじゃない」「知るかよ」というような感じにもなります。

役に立った
PV47
シェア
ポスト