tenma

tenmaさん

2023/08/08 12:00

大概な事 を英語で教えて!

器の大きい人がいるので、「経験豊富な人は、大概のことには腹を立てない」と言いたいです。

0 252
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/29 12:10

回答

・A general idea
・The gist of it

「A general idea」は「大まかな考え」や「ざっくりとした理解」という意味で、詳細まで知らないけど要点は分かっている、というニュアンスで使います。

例えば、「プロジェクトの全貌は知らないけど、a general idea(大体のこと)は掴んでるよ」といった感じです。相手に概要を説明してほしい時にも「まずは a general idea(概要)を教えて」のように使えます。

As a general idea, experienced people don't get upset over trivial things.
経験豊富な人は、大概のことでは腹を立てないものですよ。

ちなみに、「The gist of it」は「要するに」「かいつまんで言うと」という意味で、長い話や複雑なことの要点だけを伝えたい時にピッタリの表現です。会議のまとめや、見た映画のあらすじを友達に話す時なんかに便利ですよ。

The gist of it is that experienced people don't get upset over the little things.
要するに、経験豊富な人は些細なことで腹を立てたりしないってことだね。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/30 05:49

回答

・most things
・majority of things

most things
大概の事

most は many の最上級で、「ほとんどの」「大概の」などの意味を表す形容詞になります。また、thing は「こと」や「もの」などの意味を表す名詞ですが、「得意なこと」という意味で使われることもあります。

The experienced people don't get angry about most things.
(経験豊富な人は、大概のことには腹を立てない。)

majority of things
大概の事

majority は「大部分」や「大多数」「過半数」などの意味を表す名詞になります。

Just between you and me, you don't have to worry about majority of things.
(ここだけの話、大概の事は気にしなくていい。)

役に立った
PV252
シェア
ポスト