Somaさん
2023/08/08 12:00
大雨情報 を英語で教えて!
梅雨なので、「大雨情報を気にしています」と言いたいです。
回答
・Heavy rain warning
・Flash flood watch in effect.
「Heavy rain warning」は、日本語の「大雨警報」とほぼ同じ意味です。
「ただの雨じゃない、かなりヤバい大雨が来るぞ!」という強い注意喚起のニュアンス。天気予報やニュースで、洪水や土砂災害の危険がある時に使われます。
海外旅行中にテレビやスマホの通知で見かけたら、外出を控えたり、安全な場所に避難したりする目安にしてくださいね。
I'm keeping an eye on the heavy rain warnings because of the rainy season.
梅雨なので、大雨警報を気にしています。
ちなみに、「Flash flood watch in effect」は「鉄砲水注意報、発令中!」くらいの感じです。今すぐ避難!というより「これからヤバい大雨が降って、川の氾濫や急な増水が起こるかも。気をつけてね!」という状況で使われます。天気予報やニュース、防災アプリでよく見かける言葉です。
With the flash flood watch in effect, I'm keeping a close eye on the weather updates.
鉄砲水注意報が出ているので、気象情報を注意深く見ています。
回答
・heavy rain information
・heavy rain info
heavy rain information
大雨情報
heavy は「重い」という意味を表す形容詞ですが、「多量の」「深刻な」などの意味も表せます。また、information は「情報」という意味を現す名詞ですが、「知識」「学識」などの意味も表現できます。
It's the rainy season, so I'm concerned about the heavy rain information.
(梅雨なので、大雨情報を気にしています。)
heavy rain info
大雨情報
information はよく、info と略されます。
The event was cancelled due to the heavy rain info.
(大雨情報により、イベントが中止になった。)
Japan