suzu

suzuさん

2023/08/08 12:00

態度が軟化する を英語で教えて!

激しくクレームを言っていたお客さんとの話し合いを進めてきたので、「話し合いの中でようやく態度が軟化してきました」と言いたいです。

0 337
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/06 10:12

回答

・one’s stance softens
・one's attitude softens

one’s stance softens
態度が軟化する

stance は「構え」「姿勢」などの意味を表す名詞ですが、「心構え」「態度」なような抽象的な意味でも使えます。また、soften は「軟化する」「和らぐ」などの意味を表す動詞ですが、「(ざらついたものなどを)滑らかにする」という意味も表せます。

His stance finally softened through discussion.
(話し合いの中でようやく態度が軟化してきました。)

one's attitude softens
態度が軟化する

attitude も「態度」という意味を表す名詞ですが、こちらは「人の内面にある(外からは見えない)態度」というニュアンスの表現です。

To be honest, I don't think their attitude will soften.
(正直、彼等の態度が軟化することはないと思う。)

役に立った
PV337
シェア
ポスト