shouheihei

shouheiheiさん

2023/08/08 12:00

太い針金 を英語で教えて!

鉢植えの木が折れそうなので、「太い針金で固定しよう」と言いたいです。

0 373
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/29 12:10

回答

・Heavy-gauge wire
・Thick-gauge wire

「ヘビーゲージワイヤー」は、単に「太い針金」や「太い電線」のことです。ゲージ(gauge)は太さの規格で、数字が小さいほど太くなります。

大電流を流すオーディオケーブルや、頑丈さが求められるフェンス、重いものを吊るすDIYなど、パワフルで丈夫なワイヤーが必要な場面で使われる言葉です。日常会話では「このスピーカーには太い線を使わないとね」といった感じでOK!

Let's use some heavy-gauge wire to secure it.
太い針金で固定しよう。

ちなみに、"Thick-gauge wire" は日本語で言う「太い電線」や「太い針金」のこと。大きな電流を流すオーディオケーブルや、しっかり固定したいDIYで使うような、頑丈でパワフルなイメージで使われることが多いよ!

Let's secure it with some thick-gauge wire.
太い針金で固定しよう。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/29 17:37

回答

・thick wire

thick wire
太い針金

thick は「太い」「厚い」などの意味を表す形容詞ですが、「濃い」「密集した」などの意味も表せます。また、wire は「針金」「ワイヤー」「電線」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「針金でしばる」「ワイヤーで結ぶ」などの意味も表現できます。

The potted tree looks like it's about to break. I'm gonna fix it with some thick wire.
(鉢植えの木が折れそうだな。太い針金で固定しよう。)
※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。

役に立った
PV373
シェア
ポスト