Reina Ueki

Reina Uekiさん

2023/08/08 12:00

多い人では を英語で教えて!

外国人の爆買いを表現する時に使う「多い人では一回の買い物に何十万円も使います」は英語でなんというのですか?

0 143
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/29 12:10

回答

・Some people even...
・In some cases, people...

「〜する人さえいる」という意味で、驚きや意外性を強調する時に使います。「普通はしないけど、こんなことまでする人もいるんだよ!」というニュアンスです。

例:「この寒いのに半袖の人もいる。Some people even wear short sleeves in this cold weather.」

Some people even spend hundreds of thousands of yen in a single shopping trip.
多い人では一回の買い物に何十万円も使います。

ちなみに、「In some cases, people...」は「まあ、中には〜な人もいるけどね」といったニュアンスで使えます。全員がそうではないと前置きしつつ、例外的なケースや補足情報を付け加えたい時に便利です。会話の流れを壊さずに、ちょっとした豆知識や別の視点を伝えたい時にぴったりですよ。

In some cases, people spend hundreds of thousands of yen in a single shopping trip.
多い人では一回の買い物に何十万円も使います。

Aya

Ayaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/07/30 21:08

回答

・people who buy a lot
・someone who gets many things

1. people who buy a lot
たくさん買う人々
who: 関係詞(peopleの説明をしています。)
a lot :たくさん

People who get a lot spend tons of money on shopping
たくさん買う人は買い物でたくさんのお金を使います。
tons of: たくさんの
spend: 使う
「一回の」は入れていませんが、こちらでもわかります。

2. someone who gets many things
たくさんものを買う人
someone: 人
who: 1番と同様に関係詞。(someoneを修飾します。)

Someone who gets many things spends bunch of money on just only one shopping.
たくさんのものを買う人は、たった一度の買い物でお金をいっぱいを使います。
bunch of :たくさんの
just only one shopping: 一回の

少し長めの文になりましたが、2番は言いたいことが言えていると思います。

役に立った
PV143
シェア
ポスト