Eita Yokoi

Eita Yokoiさん

2023/08/08 12:00

全費用 を英語で教えて!

手違いでこちら側に非があったのでで、お客様に「全費用こちらでお持ちいたします」と言いたいです。

0 146
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/17 00:00

回答

・All expenses
・Full cost
・All inclusive

We apologize for our mistake and will cover all expenses on our end.
手違いがあったことをお詫びし、全費用はこちらで負担いたします。

「All expenses」は「全ての費用」を指す英語表現です。これは、旅行、ビジネスミーティング、イベントなどに参加する際に生じる交通費、宿泊費、飲食費など、全ての経費を含むことを意味します。たとえば、会社が「全ての費用を負担します」と社員に伝える場合、「We will cover all expenses」や、旅行のパッケージに全ての費用が含まれている場合、「The package includes all expenses」と使うことができます。

We apologize for the mistake. We will cover the full cost.
「私たちのミスで申し訳ありません。全費用は私たちが負担いたします。」

We apologize for the misunderstanding. We'll take care of all expenses, it's all inclusive.
手違いをお詫び申し上げます。全ての費用はこちらで負担します、全額負担という意味で全て含まれます。

Full costとAll inclusiveは両方とも全体の費用を指すが、特定の文脈や状況で使い分けられます。

Full costは通常、製品やサービスの全体的なコストや投資を指すのに使用されます。これには製品の製造、運搬、販売などの費用が含まれます。

一方でAll inclusiveは一般的に旅行業界でよく使われており、特定のパッケージが全ての費用(食事、飲み物、アクティビティなど)を含んでいることを指します。つまり、追加の費用や隠れた費用が発生しないことを保証します。

これらの言葉は、それぞれが指す費用の範囲や適用範囲によって使い分けられます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/07 07:24

回答

・all costs
・all expenses

all costs
全費用

all は、形容詞として「全部の」「全ての」という意味を表せます。また、cost は「費用」という意味を表す名詞ですが、動詞として「(お金などが)かかる」「犠牲にする」などの意味を表現できます。

We will cover all costs. We're very sorry.
(全費用を我々がお持ちいたします。申し訳ございませんでした。)

all expenses
全費用

expense も「費用」や「経費」などの意味を表す名詞で、ビジネス等でよく使われる表現になります。

To be honest, it's hard to pay all expenses.
(正直言って、全費用を払うのは難しいです。)

役に立った
PV146
シェア
ポスト