KAWAGOE

KAWAGOEさん

2023/08/08 12:00

全財産 を英語で教えて!

遺産を相続したので、「父の全財産を引き継いだ」と言いたいです。

0 524
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/17 00:00

回答

・Entire fortune
・All assets
・Life savings

I inherited my father's entire fortune.
父の全財産を相続しました。

「Entire fortune」は「全財産」や「全財源」を意味し、すべての財産や資産を指します。これは、ある人が所有している物品、不動産、銀行に預けている金額、株式など全てを含みます。使えるシチュエーションは主に、遺産相続や破産、高額な投資や寄付など、大きな金銭の動きが関係する場面です。例えば、「彼はそのビジネスに彼の全財産を投じた」や「彼女は全財産を慈善事業に寄付した」のように使います。

I inherited all assets from my father.
私は父から全財産を相続しました。

I inherited my father's life savings.
私は父の全財産を引き継いだ。

All assetsは、ある人が所有している全ての財産を指す一方で、Life savingsは通常、その人が一生かけて貯蓄した金額を指します。All assetsは不動産、株、車、現金など、具体的な価値を持つ全ての物を含みます。一方、Life savingsは通常、銀行口座や退職金など、現金または現金に換算可能な貯蓄を指します。したがって、Life savingsはall assetsの一部となりますが、その逆は必ずしも当てはまりません。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/18 14:18

回答

・all of the property
・all of the assets

all of the property
全財産

property は「財産」や「資産」といった意味を表す名詞になりますが、「土地」や「建物」といった意味も含みます。

I inherited all of my father's property. I am grateful to my father.
(父の全財産を引き継いだ。父には感謝している。)

all of the assets
全財産

asset も「財産」という意味を表せますが、「有形の財産」に限定される property と違い、asset の場合は、知識や経験といった「無形の財産」も含みます。

I opened this shop using all of my assets.
(全財産を使って、この店を開いた。)

役に立った
PV524
シェア
ポスト