Mammy

Mammyさん

2023/08/08 12:00

前列に座る を英語で教えて!

映画館でどの席に座るか聞かれたので、「前列に座ると見にくいから後ろの方に座ろう」と言いたいです。

0 420
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/29 12:10

回答

・Sit in the front row.
・Sit up front.

「前の席に座ってね!」という気軽な指示です。学校の授業やセミナーで先生が「よく見えるように前においで」と促す時や、会議で「積極的に参加して」というニュアンスで使われます。コンサートや映画館なら「一番いい席で楽しんで!」という意味にもなります。文字通り「最前列」だけでなく、「遠慮せず前の方へどうぞ」という歓迎の気持ちがこもった、ポジティブで親しみやすい表現です。

It's hard to see if we sit in the front row, so let's get seats further back.
前列に座ると見にくいから、もっと後ろの席にしよう。

ちなみに、「Sit up front.」は「前の席にどうぞ」くらいの気軽な誘い文句だよ。教室やセミナーで、後ろの席にいる人にもっとよく見たり聞いたりしてほしい時や、ライブで「もっと前で楽しもうよ!」と盛り上げたい時なんかに使えるんだ。命令形だけど、親切心から声をかける優しいニュアンスで使うことが多いよ。

I don't want to sit up front, it's hard to see. Let's sit further back.
前の方に座ると見にくいから、もっと後ろに座ろう。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/29 08:04

回答

・sit in the front row
・take a seat in the front row

sit in the front row
前列に座る

sit は「座る」という意味を表す動詞ですが、「何もしないでいる」「我慢する」などの意味で使われることもあります。また、front は「前」や「前の」などの意味を表す表現ですが、「上辺」「見かけ」などの意味も表現できます。
※ row は「列」「行」「並び」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「(船やボートなどを)漕ぐ」という意味も表せます。

It's hard to see if we sit in the front row, so we should sit in the back.
(前列に座ると見にくいから後ろの方に座ろう。)

take a seat in the front row
前列に座る

take a seat も「座る」や「着席する」などの意味を表す表現です。

For now, I'll take a seat in the front row.
(とりあえず、前列に座るよ。)

役に立った
PV420
シェア
ポスト